Todas las entradas de admin

Aragonese Jota

A Spanish Aragonese popular song, a Jota, for this special issue for the Our Lady of the Pillar, in Zaragoza. This kind of jotas are musical dialogs to enhance the improvisation skills of the singers.

Una canción popular aragonesa, una jota, para este especial del día Virgen del Pilar en Zaragoza. Este tipo de jotas son diálogos musicales que realzan las habilidades de improvisación de los cantantes en liza.

Aliphant CCCLXXXVII

 Aliphant CCCLXXXVII Special Feast Day of the Our Lady of the Pillar.

Picados y Contrapicados

Permítanme, amables lectores, en esta entrada 800ª del aliphblog explicar en primera persona algunos detalles de la última viñeta. Los así-se-hizo disfrutaron tiempos mejores pero tal vez estos conceptos sirvan de referencia a alguien…

El picado/contrapicado es un recurso típico de los comics clásicos americanos, más conceptual que formalmente. No lo frecuento porque, como suelo repetirme a mí mismo, Aliphant no es un cómic de acción; aunque tampoco es el mundo ortogonal de Dilbert o Garfield. Por razones narrativas comencé a usarlo en una viñeta donde Qoph lanzaba un programa de un PC con su continente entero:

http://www.aliphant.es/pages/189_jpg.htm

Y recientemente ha salido también en tras viñetas donde quería realzar arquitecturas elevadas, como la Capilla Sixtina.

http://www.aliphant.es/pages/332_jpg.htm
http://www.aliphant.es/pages/390_jpg.htm

También el contrapicado es interesante, aunque no suele favorecer a nadie así retratado.

http://www.aliphant.es/pages/249_jpg.htm

Mi preferido de todas formas es el contrapicado submarino que aparece justo antes del ataque de la ballena-submarino de los equinodermos, inspirado por las escenas de Tiburón.

http://www.aliphant.es/pages/354_jpg.htm

De todas formas, la clave de toda esta viñeta 414 es la secuencia de Baby Herman en Roger Rabbit, al puro estilo Tex Avery.  La  perspectiva se convierte en un elemento al servicio de la narración.

Se ha Dibujado un Crimen

Se decía que allá donde aparecía la señora Fletcher un cadáver andaba cerca. Tal vez técnicamente no andara, pero está claro que la escritora de Cabot Cove tenía cierto imán para toparse con homicidios.

Y probablemente ese capacidad atractora era de índole genética pues mediante acusaciones siempre infundadas  siempre sospechaban de sus inocentes sobrinos.

Los casos policiacos en Aliphant son por supuesto menos irreversibles. Los hay económicos, de espionaje industrial o en este caso con cierta violencia explícita.  Pero allí está Aliphant que no suele perder detalle y ya tiene su culpable.

Aliphant CCCLXXXII 

Aliphant CCCLXXII. Se ha Dibujado un Crimen

Genes de Mamut

Tras las recientes noticias de la completa recuperación del código genético de los mamuts, se abre la veda para que aquellos seres, que ya sólo viven en la mente de David Macaulay y pueblan su “Cómo funcionan las cosas”, vuelvan a algún día a poblar las estepas derretidas por el calentamiento global del planeta. Si bien el fin de la era de las glaciaciones, que hizo desaparecer los hábitats -otra curiosa palabra que forma el plural en -ts- de los lanudos proboscídeos no pudo achacarse a la  entonces escasa actividad humana,  tal vez la actividad depredadora de los hombres del pleistoceno ayudó a terminar con su estirpe.

Mumant,no obstante, procuró cuidarse todo lo posible, como asegura esta viñeta…

Aliphant CCCXLVIII 

Aliphant CCCXLVIII. Memant &Nunant 5

No comer después de Medianoche

Si hay algo parecido al teatro de las tres unidades, es una película o una saba con tres reglas que obligan a revisar su argumento. Es algo que se vio en Gremlins y que se parodiaba en Gremlins II. Las reglas, a saber, no mojar un Gremlin, que no le dé la luz brillante y no darle de comer después de Medianoche eran más proximas a la magia que a la biología y daban lugar a situaciones contradictorias. ¿Medianoche de qué huso horario? ¿Horario de verano o de invierno? ¿Qué bebe un Gremlin? ¿Les matan los infrarrojos o sólo parte del espectro visible?

Aliphant CCV

Aliphant CCV. Pizzería para Gremlins

Ser califa en lugar del califa.

Jean Tabar, al dictado del gran René Goscinny, creó un cómic de gran humor y profundo calada filosófico cuya ambientación nada desdeñable se situaba en el Califato de Bagdad de Harún al Rashid, si bien en este caso el protagonista indiscutible era Iznogoud, el bisoño Gran Visir de la corte del Califa Harun Al Poussad que siempre decía querer ser “Califa en lugar del Califa”. Y aquí está la versión aliphantiana, tarde o temprano tenía que ocurrir.

Dedicado a los que quieran ser Aliphant en lugar de Aliphant.
Aliphant CLXXXVIII 

Aliphant CLXXXVIII. Iznogoud

Steamboat Aliph

Indagando entre los anales del cine de animación, los lectores prodrán confirmar que el corto de Walt Disney y Ub Iwerks titulado “Steamboat Willie” ni es el primer dibujo animado de Mickey Mouse ni es su primer corto sonoro. Pero tal vez es el primero que se ganó la admiración de los espectadores por conseguir poner la técnica de sincronización del sonido al servicio de la historia narrada en la animación. De ahí su importancia. Ya no se trata de un experimento, sino de una obra pionera de la animación sonora y la primera señal de que el cine mudo estaba sentenciado a su desaparición.

Disfrazado como Mickey en esta historieta y con la célebre diadema de orejas de ratón en las manos, Aliphant trata de vencer su miedo a los roedores convirtiéndose en el más famoso.

El barco de vapor, el steamboat Willie fue construido en 3D para esta viñeta, e incluso animado, pero infortunadamente, todo aquello no se puede apreciar demasiado en esta escena suelta.

Aliphant LXVII

Aliphant LXVII. Steamboat Willie

One Hundred

Y con la última, ya son cien las tiras de Aliphant traducidas al inglés por el autor. Tal vez traducción no sea el término más adecuado, porque lo cierto es que la intención del autor es recrear cada viñeta en su contexto original pero en otra lengua.

Aliphant en inglés

Tampoco tendría mucho sentido que las versiones fueran tremendamente diferentes de una lengua a otra, pues eso supondría un mero aprovechamiento del mismo gráfico para generar diversos chistes.

No obstante, el humor de Aliphant está no pocas veces plagado de juegos de palabras de difícil traducción, y en ese caso el criterio ha sido el de crear una situación similar pero no idéntica.

Valgan como ejemplos de estos curiosos pares de viñetas las tiras siguientes. En cierta forma, es como si contaran por dos: